La création de tribunaux spéciaux constitue à ses yeux le principal sujet de préoccupation.
他认为,令人关切主要问题是成立特别法庭。
La création de tribunaux spéciaux constitue à ses yeux le principal sujet de préoccupation.
他认为,令人关切主要问题是成立特别法庭。
Elle voudrait néanmoins souligner quelques points qui méritent, à ses yeux, une attention particulière.
然而,要再次强调
认为尤其应该给予特殊关注
几个问题。
Le conflit est à ses yeux, absolu, et il n'y a aucun compromis possible.
在他眼里,冲突是绝对
,没有任何妥协
余地。
Il importait à ses yeux de créer un réseau et un mouvement international des minorités.
她讲述了建立一个网络和国际少数群体运要性。
À ce propos, ma délégation souhaiterait préciser sa position sur quelques questions importantes à ses yeux.
在此背景下,希望强调
国代表团在
认为很
要
一些问题上
立场。
Il importait à ses yeux que les institutions nationales et les organes conventionnels approfondissent cette question.
他认为国家机构和条约机构之间须进一步讨论这个问题。
Il importait, à ses yeux, d'obtenir la ratification universelle de ces instruments et leur application effective.
他强调了普遍批准和有效实施这些文书要性。
La Suisse continuera à soutenir activement cette initiative, qui va, à ses yeux, dans la bonne direction.
瑞士将继续为这项新行提供积极
支
,
认为这项行
方向是正确
。
Il semblerait qu'à ses yeux les obligations internationales s'appliquent à certains pays et pas à d'autres, ce qui est inacceptable.
联合王国认为国际责任适用于某些国家,而不适用于其他国家,这种观点是不可接受。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为一笔合理伤害补偿金。
Il importe tout particulièrement à ses yeux que la Direction puisse systématiquement mettre ces compétences à profit dans toutes ses activités.
委员会尤其视执行局在其所有工作中以一贯方式应用这种专门知识
能力。
Il a présenté ce qui constituerait, à ses yeux, une campagne efficace en faveur de la responsabilisation des forces de l'ordre.
接着,他提出了他认为成功地开展问责行须具备
要素。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为一笔合理伤害补偿金。
Toutefois, à ses yeux, il n'en découlait pas que le capitaine et son bateau n'auraient pas été en mesure d'enregistrer d'excellents résultats.
然而,这并不就然意味着船长和他
船就无法干得很出色。
L'Albanie attache une importance particulière à la résolution 1540 (2004), qui, à ses yeux, est une mesure totalement appropriée pour parer à la menace.
阿尔巴尼亚尤其视安全理事会第1540(2004)号决议,并认识到这项决议是制止这种威胁
完全适当措施。
De ce fait, aucun citoyen n'est à ses yeux « illégal »; elle ne peut donc appuyer un libellé qui va à l'encontre de ce principe.
因此,厄瓜多尔不把任何公民视为“非法”,所以厄瓜多尔不能支违背这一基本原则
措辞。
Elle voudrait en particulier souligner l'importance que revêt à ses yeux le consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions au sein de la Commission.
比利时希望特别强调是,比利时十分
视以协商一致
方式作为委员会决策
首选方法。
Le Myanmar a une foi solide dans l'ONU et le multilatéralisme, qui représentent à ses yeux la meilleure garantie de paix et de sécurité mondiale.
缅甸十分信赖联合国和多边主义,它是全球和平与安全最佳保证。
Elle accueille avec satisfaction le projet d'accord établi par la médiation de l'Union africaine, qui constitue, à ses yeux, une bonne base pour un règlement.
欧洲联盟欢迎非洲联盟调解小组提出协定草案,认为这为解决冲突奠定了良好基础。
Il fait également observer qu'il n'est proposé aucun changement programmatique d'importance, dans les activités du FNUAP, qui puisse justifier à ses yeux les reclassements proposés.
委员会还指出,没有就人口基金活提出
大
方案变
提议,委员会认为这可以证明拟议中
改叙是合理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
La création de tribunaux spéciaux constitue à ses yeux le principal sujet de préoccupation.
为,令人关切的主要问题是成立特别法庭。
Elle voudrait néanmoins souligner quelques points qui méritent, à ses yeux, une attention particulière.
然而,我要再次强调我们为尤其应该给予特殊关注的几个问题。
Le conflit est à ses yeux, absolu, et il n'y a aucun compromis possible.
在的眼里,冲突是绝对的,没有任何妥协的余地。
Il importait à ses yeux de créer un réseau et un mouvement international des minorités.
她讲述了建立个网络和国际少数群体运动的重要性。
À ce propos, ma délégation souhaiterait préciser sa position sur quelques questions importantes à ses yeux.
在此背景下,我希望强调我国代表团在我们为很重要的
些问题上的立场。
Il importait à ses yeux que les institutions nationales et les organes conventionnels approfondissent cette question.
为国家机构和条约机构之间
须进
步讨论这个问题。
Il importait, à ses yeux, d'obtenir la ratification universelle de ces instruments et leur application effective.
强调了普遍批准和有效实施这些文书的重要性。
La Suisse continuera à soutenir activement cette initiative, qui va, à ses yeux, dans la bonne direction.
瑞士将继续为这项新行动提供积极的支持,我们为这项行动的方向是正确的。
Il semblerait qu'à ses yeux les obligations internationales s'appliquent à certains pays et pas à d'autres, ce qui est inacceptable.
联合王国为国际责任适用于某些国家,而不适用于其
国家,这种观点是不可接受的。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
说,250万美元应为
笔合理的伤害补偿金。
Il importe tout particulièrement à ses yeux que la Direction puisse systématiquement mettre ces compétences à profit dans toutes ses activités.
委员会尤其重视执行局在其所有工作贯方式应用这种专门知识的能力。
Il a présenté ce qui constituerait, à ses yeux, une campagne efficace en faveur de la responsabilisation des forces de l'ordre.
接着,提出了
为成功地开展问责行动
须具备的要素。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
说,250万美元应为
笔合理的伤害补偿金。
Toutefois, à ses yeux, il n'en découlait pas que le capitaine et son bateau n'auraient pas été en mesure d'enregistrer d'excellents résultats.
然而,这并不就然意味着船长和
的船就无法干得很出色。
L'Albanie attache une importance particulière à la résolution 1540 (2004), qui, à ses yeux, est une mesure totalement appropriée pour parer à la menace.
阿尔巴尼亚尤其重视安全理事会第1540(2004)号决议,并识到这项决议是制止这种威胁的完全适当措施。
De ce fait, aucun citoyen n'est à ses yeux « illégal »; elle ne peut donc appuyer un libellé qui va à l'encontre de ce principe.
因此,厄瓜多尔不把任何公民视为“非法”,所厄瓜多尔不能支持违背这
基本原则的措辞。
Elle voudrait en particulier souligner l'importance que revêt à ses yeux le consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions au sein de la Commission.
比利时希望特别强调的是,比利时十分重视协商
致的方式作为委员会决策的首选方法。
Le Myanmar a une foi solide dans l'ONU et le multilatéralisme, qui représentent à ses yeux la meilleure garantie de paix et de sécurité mondiale.
缅甸十分信赖联合国和多边主义,它是全球和平与安全的最佳保证。
Elle accueille avec satisfaction le projet d'accord établi par la médiation de l'Union africaine, qui constitue, à ses yeux, une bonne base pour un règlement.
欧洲联盟欢迎非洲联盟调解小组提出的协定草案,为这为解决冲突奠定了良好基础。
Il fait également observer qu'il n'est proposé aucun changement programmatique d'importance, dans les activités du FNUAP, qui puisse justifier à ses yeux les reclassements proposés.
委员会还指出,没有就人口基金活动提出重大的方案变动提议,委员会为这可
证明拟议
的改叙是合理的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La création de tribunaux spéciaux constitue à ses yeux le principal sujet de préoccupation.
他认为,令人关切的主要问题是成立别法庭。
Elle voudrait néanmoins souligner quelques points qui méritent, à ses yeux, une attention particulière.
然而,我要再次强调我们认为尤其应该给关注的几个问题。
Le conflit est à ses yeux, absolu, et il n'y a aucun compromis possible.
在他的眼里,冲突是绝对的,没有任何妥协的余地。
Il importait à ses yeux de créer un réseau et un mouvement international des minorités.
她讲述了建立一个网络和国际少数群体运动的重要性。
À ce propos, ma délégation souhaiterait préciser sa position sur quelques questions importantes à ses yeux.
在此背景下,我希望强调我国代表团在我们认为很重要的一些问题上的立场。
Il importait à ses yeux que les institutions nationales et les organes conventionnels approfondissent cette question.
他认为国家机构和条约机构之间须进一步讨论这个问题。
Il importait, à ses yeux, d'obtenir la ratification universelle de ces instruments et leur application effective.
他强调了普遍批准和有效实施这些文书的重要性。
La Suisse continuera à soutenir activement cette initiative, qui va, à ses yeux, dans la bonne direction.
瑞士将继续为这项新行动提供积极的支持,我们认为这项行动的方向是正确的。
Il semblerait qu'à ses yeux les obligations internationales s'appliquent à certains pays et pas à d'autres, ce qui est inacceptable.
联合王国认为国际责任适用于某些国家,而不适用于其他国家,这种观点是不的。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为一笔合理的伤害补偿金。
Il importe tout particulièrement à ses yeux que la Direction puisse systématiquement mettre ces compétences à profit dans toutes ses activités.
委员会尤其重视执行局在其所有工作中以一贯方式应用这种专门知识的能力。
Il a présenté ce qui constituerait, à ses yeux, une campagne efficace en faveur de la responsabilisation des forces de l'ordre.
着,他提出了他认为成功地开展问责行动
须具备的要素。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为一笔合理的伤害补偿金。
Toutefois, à ses yeux, il n'en découlait pas que le capitaine et son bateau n'auraient pas été en mesure d'enregistrer d'excellents résultats.
然而,这并不就然意味着船长和他的船就无法干得很出色。
L'Albanie attache une importance particulière à la résolution 1540 (2004), qui, à ses yeux, est une mesure totalement appropriée pour parer à la menace.
阿尔巴尼亚尤其重视安全理事会第1540(2004)号决议,并认识到这项决议是制止这种威胁的完全适当措施。
De ce fait, aucun citoyen n'est à ses yeux « illégal »; elle ne peut donc appuyer un libellé qui va à l'encontre de ce principe.
因此,厄瓜多尔不把任何公民视为“非法”,所以厄瓜多尔不能支持违背这一基本原则的措辞。
Elle voudrait en particulier souligner l'importance que revêt à ses yeux le consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions au sein de la Commission.
比利时希望别强调的是,比利时十分重视以协商一致的方式作为委员会决策的首选方法。
Le Myanmar a une foi solide dans l'ONU et le multilatéralisme, qui représentent à ses yeux la meilleure garantie de paix et de sécurité mondiale.
缅甸十分信赖联合国和多边主义,它是全球和平与安全的最佳保证。
Elle accueille avec satisfaction le projet d'accord établi par la médiation de l'Union africaine, qui constitue, à ses yeux, une bonne base pour un règlement.
欧洲联盟欢迎非洲联盟调解小组提出的协定草案,认为这为解决冲突奠定了良好基础。
Il fait également observer qu'il n'est proposé aucun changement programmatique d'importance, dans les activités du FNUAP, qui puisse justifier à ses yeux les reclassements proposés.
委员会还指出,没有就人口基金活动提出重大的方案变动提议,委员会认为这以证明拟议中的改叙是合理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La création de tribunaux spéciaux constitue à ses yeux le principal sujet de préoccupation.
他认为,令人关切主要问题是成
特别法庭。
Elle voudrait néanmoins souligner quelques points qui méritent, à ses yeux, une attention particulière.
然而,我要再次强调我们认为尤其应该给予特殊关注几个问题。
Le conflit est à ses yeux, absolu, et il n'y a aucun compromis possible.
在他眼里,冲突是绝对
,没有任何妥协
余地。
Il importait à ses yeux de créer un réseau et un mouvement international des minorités.
她讲述了建一个网络和国际少数群体运动
重要性。
À ce propos, ma délégation souhaiterait préciser sa position sur quelques questions importantes à ses yeux.
在此背景下,我希望强调我国代表团在我们认为很重要一些问题
场。
Il importait à ses yeux que les institutions nationales et les organes conventionnels approfondissent cette question.
他认为国家机构和条约机构之间须进一步讨论这个问题。
Il importait, à ses yeux, d'obtenir la ratification universelle de ces instruments et leur application effective.
他强调了普和有效实施这些文书
重要性。
La Suisse continuera à soutenir activement cette initiative, qui va, à ses yeux, dans la bonne direction.
瑞士将继续为这项新行动提供积极支持,我们认为这项行动
方向是正确
。
Il semblerait qu'à ses yeux les obligations internationales s'appliquent à certains pays et pas à d'autres, ce qui est inacceptable.
联合王国认为国际责任适用于某些国家,而不适用于其他国家,这种观点是不可接受。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为一笔合理伤害补偿金。
Il importe tout particulièrement à ses yeux que la Direction puisse systématiquement mettre ces compétences à profit dans toutes ses activités.
委员会尤其重视执行局在其所有工作中以一贯方式应用这种专门知识能力。
Il a présenté ce qui constituerait, à ses yeux, une campagne efficace en faveur de la responsabilisation des forces de l'ordre.
接着,他提出了他认为成功地开展问责行动须具备
要素。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为一笔合理伤害补偿金。
Toutefois, à ses yeux, il n'en découlait pas que le capitaine et son bateau n'auraient pas été en mesure d'enregistrer d'excellents résultats.
然而,这并不就然意味着船长和他
船就无法干得很出色。
L'Albanie attache une importance particulière à la résolution 1540 (2004), qui, à ses yeux, est une mesure totalement appropriée pour parer à la menace.
阿尔巴尼亚尤其重视安全理事会第1540(2004)号决议,并认识到这项决议是制止这种威胁完全适当措施。
De ce fait, aucun citoyen n'est à ses yeux « illégal »; elle ne peut donc appuyer un libellé qui va à l'encontre de ce principe.
因此,厄瓜多尔不把任何公民视为“非法”,所以厄瓜多尔不能支持违背这一基本原则措辞。
Elle voudrait en particulier souligner l'importance que revêt à ses yeux le consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions au sein de la Commission.
比利时希望特别强调是,比利时十分重视以协商一致
方式作为委员会决策
首选方法。
Le Myanmar a une foi solide dans l'ONU et le multilatéralisme, qui représentent à ses yeux la meilleure garantie de paix et de sécurité mondiale.
缅甸十分信赖联合国和多边主义,它是全球和平与安全最佳保证。
Elle accueille avec satisfaction le projet d'accord établi par la médiation de l'Union africaine, qui constitue, à ses yeux, une bonne base pour un règlement.
欧洲联盟欢迎非洲联盟调解小组提出协定草案,认为这为解决冲突奠定了良好基础。
Il fait également observer qu'il n'est proposé aucun changement programmatique d'importance, dans les activités du FNUAP, qui puisse justifier à ses yeux les reclassements proposés.
委员会还指出,没有就人口基金活动提出重大方案变动提议,委员会认为这可以证明拟议中
改叙是合理
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La création de tribunaux spéciaux constitue à ses yeux le principal sujet de préoccupation.
他认为,切的主要问题是成立特别法庭。
Elle voudrait néanmoins souligner quelques points qui méritent, à ses yeux, une attention particulière.
然而,我要再次强调我们认为尤其应该给予特殊注的几个问题。
Le conflit est à ses yeux, absolu, et il n'y a aucun compromis possible.
在他的眼里,冲突是绝对的,没有任何妥协的余地。
Il importait à ses yeux de créer un réseau et un mouvement international des minorités.
她讲述了建立一个网络和国际少数群体运动的重要性。
À ce propos, ma délégation souhaiterait préciser sa position sur quelques questions importantes à ses yeux.
在此背景下,我希望强调我国代表团在我们认为很重要的一些问题上的立场。
Il importait à ses yeux que les institutions nationales et les organes conventionnels approfondissent cette question.
他认为国家机构和条约机构之间须进一步讨论这个问题。
Il importait, à ses yeux, d'obtenir la ratification universelle de ces instruments et leur application effective.
他强调了普遍批准和有效实施这些文书的重要性。
La Suisse continuera à soutenir activement cette initiative, qui va, à ses yeux, dans la bonne direction.
瑞士将继续为这项新行动提供积极的支持,我们认为这项行动的方向是正确的。
Il semblerait qu'à ses yeux les obligations internationales s'appliquent à certains pays et pas à d'autres, ce qui est inacceptable.
联合王国认为国际责任适用于某些国家,而不适用于其他国家,这种观点是不可接受的。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为一笔合理的伤害补偿金。
Il importe tout particulièrement à ses yeux que la Direction puisse systématiquement mettre ces compétences à profit dans toutes ses activités.
委员会尤其重视执行局在其所有作中以一贯方式应用这种专门知识的能力。
Il a présenté ce qui constituerait, à ses yeux, une campagne efficace en faveur de la responsabilisation des forces de l'ordre.
接着,他提出了他认为成功地开展问责行动须具备的要素。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为一笔合理的伤害补偿金。
Toutefois, à ses yeux, il n'en découlait pas que le capitaine et son bateau n'auraient pas été en mesure d'enregistrer d'excellents résultats.
然而,这并不就然意味着船长和他的船就无法干得很出色。
L'Albanie attache une importance particulière à la résolution 1540 (2004), qui, à ses yeux, est une mesure totalement appropriée pour parer à la menace.
阿尔巴尼亚尤其重视安全理事会第1540(2004)号决议,并认识到这项决议是制止这种威胁的完全适当措施。
De ce fait, aucun citoyen n'est à ses yeux « illégal »; elle ne peut donc appuyer un libellé qui va à l'encontre de ce principe.
因此,厄瓜多尔不把任何公民视为“非法”,所以厄瓜多尔不能支持违背这一基本原则的措辞。
Elle voudrait en particulier souligner l'importance que revêt à ses yeux le consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions au sein de la Commission.
比利时希望特别强调的是,比利时十分重视以协商一致的方式作为委员会决策的首选方法。
Le Myanmar a une foi solide dans l'ONU et le multilatéralisme, qui représentent à ses yeux la meilleure garantie de paix et de sécurité mondiale.
缅甸十分信赖联合国和多边主义,它是全球和平与安全的最佳保证。
Elle accueille avec satisfaction le projet d'accord établi par la médiation de l'Union africaine, qui constitue, à ses yeux, une bonne base pour un règlement.
欧洲联盟欢迎非洲联盟调解小组提出的协定草案,认为这为解决冲突奠定了良好基础。
Il fait également observer qu'il n'est proposé aucun changement programmatique d'importance, dans les activités du FNUAP, qui puisse justifier à ses yeux les reclassements proposés.
委员会还指出,没有就口基金活动提出重大的方案变动提议,委员会认为这可以证明拟议中的改叙是合理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La création de tribunaux spéciaux constitue à ses yeux le principal sujet de préoccupation.
他认为,令人关切的主问题是成立特别法庭。
Elle voudrait néanmoins souligner quelques points qui méritent, à ses yeux, une attention particulière.
然而,再次强调
认为尤其应该给予特殊关注的几个问题。
Le conflit est à ses yeux, absolu, et il n'y a aucun compromis possible.
他的眼里,冲突是绝对的,没有任何妥协的余地。
Il importait à ses yeux de créer un réseau et un mouvement international des minorités.
她讲述了建立一个网络和国际少数群体运动的。
À ce propos, ma délégation souhaiterait préciser sa position sur quelques questions importantes à ses yeux.
此背景下,
希望强调
国代表团
认为很
的一些问题上的立场。
Il importait à ses yeux que les institutions nationales et les organes conventionnels approfondissent cette question.
他认为国家机构和条约机构之间须进一步讨论这个问题。
Il importait, à ses yeux, d'obtenir la ratification universelle de ces instruments et leur application effective.
他强调了普遍批准和有效实施这些文书的。
La Suisse continuera à soutenir activement cette initiative, qui va, à ses yeux, dans la bonne direction.
瑞士将继续为这项新行动提供积极的支持,认为这项行动的方向是正确的。
Il semblerait qu'à ses yeux les obligations internationales s'appliquent à certains pays et pas à d'autres, ce qui est inacceptable.
联合王国认为国际责任适用于某些国家,而不适用于其他国家,这种观点是不可接受的。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为一笔合理的伤害补偿金。
Il importe tout particulièrement à ses yeux que la Direction puisse systématiquement mettre ces compétences à profit dans toutes ses activités.
委员会尤其视执行局
其所有工作中以一贯方式应用这种专门知识的能力。
Il a présenté ce qui constituerait, à ses yeux, une campagne efficace en faveur de la responsabilisation des forces de l'ordre.
接着,他提出了他认为成功地开展问责行动须具备的
素。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为一笔合理的伤害补偿金。
Toutefois, à ses yeux, il n'en découlait pas que le capitaine et son bateau n'auraient pas été en mesure d'enregistrer d'excellents résultats.
然而,这并不就然意味着船长和他的船就无法干得很出色。
L'Albanie attache une importance particulière à la résolution 1540 (2004), qui, à ses yeux, est une mesure totalement appropriée pour parer à la menace.
阿尔巴尼亚尤其视安全理事会第1540(2004)号决议,并认识到这项决议是制止这种威胁的完全适当措施。
De ce fait, aucun citoyen n'est à ses yeux « illégal »; elle ne peut donc appuyer un libellé qui va à l'encontre de ce principe.
因此,厄瓜多尔不把任何公民视为“非法”,所以厄瓜多尔不能支持违背这一基本原则的措辞。
Elle voudrait en particulier souligner l'importance que revêt à ses yeux le consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions au sein de la Commission.
比利时希望特别强调的是,比利时十分视以协商一致的方式作为委员会决策的首选方法。
Le Myanmar a une foi solide dans l'ONU et le multilatéralisme, qui représentent à ses yeux la meilleure garantie de paix et de sécurité mondiale.
缅甸十分信赖联合国和多边主义,它是全球和平与安全的最佳保证。
Elle accueille avec satisfaction le projet d'accord établi par la médiation de l'Union africaine, qui constitue, à ses yeux, une bonne base pour un règlement.
欧洲联盟欢迎非洲联盟调解小组提出的协定草案,认为这为解决冲突奠定了良好基础。
Il fait également observer qu'il n'est proposé aucun changement programmatique d'importance, dans les activités du FNUAP, qui puisse justifier à ses yeux les reclassements proposés.
委员会还指出,没有就人口基金活动提出大的方案变动提议,委员会认为这可以证明拟议中的改叙是合理的。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
La création de tribunaux spéciaux constitue à ses yeux le principal sujet de préoccupation.
他认为,切的主要问题是成立特别法庭。
Elle voudrait néanmoins souligner quelques points qui méritent, à ses yeux, une attention particulière.
然而,我要再次强调我们认为尤其应该给予特殊注的几个问题。
Le conflit est à ses yeux, absolu, et il n'y a aucun compromis possible.
在他的眼里,冲突是绝对的,没有任何妥协的余地。
Il importait à ses yeux de créer un réseau et un mouvement international des minorités.
她讲述了建立一个网络和国际少数群体运动的重要性。
À ce propos, ma délégation souhaiterait préciser sa position sur quelques questions importantes à ses yeux.
在此背景下,我希望强调我国代表团在我们认为很重要的一些问题上的立场。
Il importait à ses yeux que les institutions nationales et les organes conventionnels approfondissent cette question.
他认为国家机构和条约机构之间须进一步讨论这个问题。
Il importait, à ses yeux, d'obtenir la ratification universelle de ces instruments et leur application effective.
他强调了普遍批准和有效实施这些文书的重要性。
La Suisse continuera à soutenir activement cette initiative, qui va, à ses yeux, dans la bonne direction.
瑞士将继续为这项新行动提供积极的支持,我们认为这项行动的方向是正确的。
Il semblerait qu'à ses yeux les obligations internationales s'appliquent à certains pays et pas à d'autres, ce qui est inacceptable.
联合王国认为国际责任适用于某些国家,而不适用于其他国家,这种观点是不可接受的。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为一笔合理的伤害补偿金。
Il importe tout particulièrement à ses yeux que la Direction puisse systématiquement mettre ces compétences à profit dans toutes ses activités.
委员会尤其重视执行局在其所有作中以一贯方式应用这种专门知识的能力。
Il a présenté ce qui constituerait, à ses yeux, une campagne efficace en faveur de la responsabilisation des forces de l'ordre.
接着,他提出了他认为成功地开展问责行动须具备的要素。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为一笔合理的伤害补偿金。
Toutefois, à ses yeux, il n'en découlait pas que le capitaine et son bateau n'auraient pas été en mesure d'enregistrer d'excellents résultats.
然而,这并不就然意味着船长和他的船就无法干得很出色。
L'Albanie attache une importance particulière à la résolution 1540 (2004), qui, à ses yeux, est une mesure totalement appropriée pour parer à la menace.
阿尔巴尼亚尤其重视安全理事会第1540(2004)号决议,并认识到这项决议是制止这种威胁的完全适当措施。
De ce fait, aucun citoyen n'est à ses yeux « illégal »; elle ne peut donc appuyer un libellé qui va à l'encontre de ce principe.
因此,厄瓜多尔不把任何公民视为“非法”,所以厄瓜多尔不能支持违背这一基本原则的措辞。
Elle voudrait en particulier souligner l'importance que revêt à ses yeux le consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions au sein de la Commission.
比利时希望特别强调的是,比利时十分重视以协商一致的方式作为委员会决策的首选方法。
Le Myanmar a une foi solide dans l'ONU et le multilatéralisme, qui représentent à ses yeux la meilleure garantie de paix et de sécurité mondiale.
缅甸十分信赖联合国和多边主义,它是全球和平与安全的最佳保证。
Elle accueille avec satisfaction le projet d'accord établi par la médiation de l'Union africaine, qui constitue, à ses yeux, une bonne base pour un règlement.
欧洲联盟欢迎非洲联盟调解小组提出的协定草案,认为这为解决冲突奠定了良好基础。
Il fait également observer qu'il n'est proposé aucun changement programmatique d'importance, dans les activités du FNUAP, qui puisse justifier à ses yeux les reclassements proposés.
委员会还指出,没有就口基金活动提出重大的方案变动提议,委员会认为这可以证明拟议中的改叙是合理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La création de tribunaux spéciaux constitue à ses yeux le principal sujet de préoccupation.
他认为,令人关切主要问题是成立特别法庭。
Elle voudrait néanmoins souligner quelques points qui méritent, à ses yeux, une attention particulière.
然而,我要再次强调我们认为尤其应该给予特殊关注几个问题。
Le conflit est à ses yeux, absolu, et il n'y a aucun compromis possible.
在他眼里,冲突是绝对
,没有任何妥协
余地。
Il importait à ses yeux de créer un réseau et un mouvement international des minorités.
她讲述了建立个网络和国际少数群体运动
重要性。
À ce propos, ma délégation souhaiterait préciser sa position sur quelques questions importantes à ses yeux.
在此背景下,我希望强调我国代表团在我们认为很重要问题上
立场。
Il importait à ses yeux que les institutions nationales et les organes conventionnels approfondissent cette question.
他认为国家机构和条约机构之间须进
步讨论这个问题。
Il importait, à ses yeux, d'obtenir la ratification universelle de ces instruments et leur application effective.
他强调了普遍批准和有这
文书
重要性。
La Suisse continuera à soutenir activement cette initiative, qui va, à ses yeux, dans la bonne direction.
瑞士将继续为这项新行动提供积极支持,我们认为这项行动
方向是正确
。
Il semblerait qu'à ses yeux les obligations internationales s'appliquent à certains pays et pas à d'autres, ce qui est inacceptable.
联合王国认为国际责任适用于某国家,而不适用于其他国家,这种观点是不可接受
。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为笔合理
伤害补偿金。
Il importe tout particulièrement à ses yeux que la Direction puisse systématiquement mettre ces compétences à profit dans toutes ses activités.
委员会尤其重视执行局在其所有工作中以贯方式应用这种专门知识
能力。
Il a présenté ce qui constituerait, à ses yeux, une campagne efficace en faveur de la responsabilisation des forces de l'ordre.
接着,他提出了他认为成功地开展问责行动须具备
要素。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为笔合理
伤害补偿金。
Toutefois, à ses yeux, il n'en découlait pas que le capitaine et son bateau n'auraient pas été en mesure d'enregistrer d'excellents résultats.
然而,这并不就然意味着船长和他
船就无法干得很出色。
L'Albanie attache une importance particulière à la résolution 1540 (2004), qui, à ses yeux, est une mesure totalement appropriée pour parer à la menace.
阿尔巴尼亚尤其重视安全理事会第1540(2004)号决议,并认识到这项决议是制止这种威胁完全适当措
。
De ce fait, aucun citoyen n'est à ses yeux « illégal »; elle ne peut donc appuyer un libellé qui va à l'encontre de ce principe.
因此,厄瓜多尔不把任何公民视为“非法”,所以厄瓜多尔不能支持违背这基本原则
措辞。
Elle voudrait en particulier souligner l'importance que revêt à ses yeux le consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions au sein de la Commission.
比利时希望特别强调是,比利时十分重视以协商
致
方式作为委员会决策
首选方法。
Le Myanmar a une foi solide dans l'ONU et le multilatéralisme, qui représentent à ses yeux la meilleure garantie de paix et de sécurité mondiale.
缅甸十分信赖联合国和多边主义,它是全球和平与安全最佳保证。
Elle accueille avec satisfaction le projet d'accord établi par la médiation de l'Union africaine, qui constitue, à ses yeux, une bonne base pour un règlement.
欧洲联盟欢迎非洲联盟调解小组提出协定草案,认为这为解决冲突奠定了良好基础。
Il fait également observer qu'il n'est proposé aucun changement programmatique d'importance, dans les activités du FNUAP, qui puisse justifier à ses yeux les reclassements proposés.
委员会还指出,没有就人口基金活动提出重大方案变动提议,委员会认为这可以证明拟议中
改叙是合理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La création de tribunaux spéciaux constitue à ses yeux le principal sujet de préoccupation.
他,令人关切的主要问题是成立特别法庭。
Elle voudrait néanmoins souligner quelques points qui méritent, à ses yeux, une attention particulière.
然而,我要再次强调我们尤其应该给予特殊关注的几个问题。
Le conflit est à ses yeux, absolu, et il n'y a aucun compromis possible.
在他的眼里,冲突是绝对的,没有任何妥协的余地。
Il importait à ses yeux de créer un réseau et un mouvement international des minorités.
她讲述了建立一个网络和国际少数动的重要性。
À ce propos, ma délégation souhaiterait préciser sa position sur quelques questions importantes à ses yeux.
在此背景下,我希望强调我国代表团在我们很重要的一些问题上的立场。
Il importait à ses yeux que les institutions nationales et les organes conventionnels approfondissent cette question.
他国家机构和条约机构之间
须进一步讨论
个问题。
Il importait, à ses yeux, d'obtenir la ratification universelle de ces instruments et leur application effective.
他强调了普遍批准和有效实施些文书的重要性。
La Suisse continuera à soutenir activement cette initiative, qui va, à ses yeux, dans la bonne direction.
瑞士将继续项新行动提供积极的支持,我们
项行动的方向是正确的。
Il semblerait qu'à ses yeux les obligations internationales s'appliquent à certains pays et pas à d'autres, ce qui est inacceptable.
联合王国国际责任适用于某些国家,而不适用于其他国家,
种观点是不可接受的。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应一笔合理的伤害补偿金。
Il importe tout particulièrement à ses yeux que la Direction puisse systématiquement mettre ces compétences à profit dans toutes ses activités.
委员会尤其重视执行局在其所有工作中以一贯方式应用种专门知识的能力。
Il a présenté ce qui constituerait, à ses yeux, une campagne efficace en faveur de la responsabilisation des forces de l'ordre.
接着,他提出了他成功地开展问责行动
须具备的要素。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应一笔合理的伤害补偿金。
Toutefois, à ses yeux, il n'en découlait pas que le capitaine et son bateau n'auraient pas été en mesure d'enregistrer d'excellents résultats.
然而,并不就
然意味着船长和他的船就无法干得很出色。
L'Albanie attache une importance particulière à la résolution 1540 (2004), qui, à ses yeux, est une mesure totalement appropriée pour parer à la menace.
阿尔巴尼亚尤其重视安全理事会第1540(2004)号决议,并识到
项决议是制止
种威胁的完全适当措施。
De ce fait, aucun citoyen n'est à ses yeux « illégal »; elle ne peut donc appuyer un libellé qui va à l'encontre de ce principe.
因此,厄瓜多尔不把任何公民视“非法”,所以厄瓜多尔不能支持违背
一基本原则的措辞。
Elle voudrait en particulier souligner l'importance que revêt à ses yeux le consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions au sein de la Commission.
比利时希望特别强调的是,比利时十分重视以协商一致的方式作委员会决策的首选方法。
Le Myanmar a une foi solide dans l'ONU et le multilatéralisme, qui représentent à ses yeux la meilleure garantie de paix et de sécurité mondiale.
缅甸十分信赖联合国和多边主义,它是全球和平与安全的最佳保证。
Elle accueille avec satisfaction le projet d'accord établi par la médiation de l'Union africaine, qui constitue, à ses yeux, une bonne base pour un règlement.
欧洲联盟欢迎非洲联盟调解小组提出的协定草案,解决冲突奠定了良好基础。
Il fait également observer qu'il n'est proposé aucun changement programmatique d'importance, dans les activités du FNUAP, qui puisse justifier à ses yeux les reclassements proposés.
委员会还指出,没有就人口基金活动提出重大的方案变动提议,委员会可以证明拟议中的改叙是合理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La création de tribunaux spéciaux constitue à ses yeux le principal sujet de préoccupation.
他认为,令人关切的主要问题是成立特别法庭。
Elle voudrait néanmoins souligner quelques points qui méritent, à ses yeux, une attention particulière.
然而,我要再次强调我们认为尤其应该给予特殊关注的几个问题。
Le conflit est à ses yeux, absolu, et il n'y a aucun compromis possible.
在他的眼里,冲突是绝对的,没有任何妥协的余地。
Il importait à ses yeux de créer un réseau et un mouvement international des minorités.
她讲述了建立个网络和国际少数群体运动的重要性。
À ce propos, ma délégation souhaiterait préciser sa position sur quelques questions importantes à ses yeux.
在此背景下,我希望强调我国代表团在我们认为很重要的些问题上的立场。
Il importait à ses yeux que les institutions nationales et les organes conventionnels approfondissent cette question.
他认为国家机构和条约机构之间须进
步讨论这个问题。
Il importait, à ses yeux, d'obtenir la ratification universelle de ces instruments et leur application effective.
他强调了普遍批准和有效实施这些文书的重要性。
La Suisse continuera à soutenir activement cette initiative, qui va, à ses yeux, dans la bonne direction.
瑞士将继续为这项新行动提供积极的支持,我们认为这项行动的向是正确的。
Il semblerait qu'à ses yeux les obligations internationales s'appliquent à certains pays et pas à d'autres, ce qui est inacceptable.
联合王国认为国际责任适用于某些国家,而不适用于其他国家,这种观点是不可接受的。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为笔合理的伤害补偿金。
Il importe tout particulièrement à ses yeux que la Direction puisse systématiquement mettre ces compétences à profit dans toutes ses activités.
委员会尤其重视执行局在其所有工作中以式应用这种专门知识的能力。
Il a présenté ce qui constituerait, à ses yeux, une campagne efficace en faveur de la responsabilisation des forces de l'ordre.
接着,他提出了他认为成功地开展问责行动须具备的要素。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为笔合理的伤害补偿金。
Toutefois, à ses yeux, il n'en découlait pas que le capitaine et son bateau n'auraient pas été en mesure d'enregistrer d'excellents résultats.
然而,这并不就然意味着船长和他的船就无法干得很出色。
L'Albanie attache une importance particulière à la résolution 1540 (2004), qui, à ses yeux, est une mesure totalement appropriée pour parer à la menace.
阿尔巴尼亚尤其重视安全理事会第1540(2004)号决议,并认识到这项决议是制止这种威胁的完全适当措施。
De ce fait, aucun citoyen n'est à ses yeux « illégal »; elle ne peut donc appuyer un libellé qui va à l'encontre de ce principe.
因此,厄瓜多尔不把任何公民视为“非法”,所以厄瓜多尔不能支持违背这基本原则的措辞。
Elle voudrait en particulier souligner l'importance que revêt à ses yeux le consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions au sein de la Commission.
比利时希望特别强调的是,比利时十分重视以协商致的
式作为委员会决策的首选
法。
Le Myanmar a une foi solide dans l'ONU et le multilatéralisme, qui représentent à ses yeux la meilleure garantie de paix et de sécurité mondiale.
缅甸十分信赖联合国和多边主义,它是全球和平与安全的最佳保证。
Elle accueille avec satisfaction le projet d'accord établi par la médiation de l'Union africaine, qui constitue, à ses yeux, une bonne base pour un règlement.
欧洲联盟欢迎非洲联盟调解小组提出的协定草案,认为这为解决冲突奠定了良好基础。
Il fait également observer qu'il n'est proposé aucun changement programmatique d'importance, dans les activités du FNUAP, qui puisse justifier à ses yeux les reclassements proposés.
委员会还指出,没有就人口基金活动提出重大的案变动提议,委员会认为这可以证明拟议中的改叙是合理的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。